《送别》-英文版"FAREWELL"慢速朗读
作曲:约翰*奥特威 作词:李叔同
译配:覃军 演唱:朱亚倩
长亭外,古道边,芳草碧连天。
Out the side of road shelter, grasses are
green and wild
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
Flute wails at night, the setting
sun in the western sky
天之涯,地之角,知交半零落。
Friends of mine have gone by, leaving
missing and I
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
A cup of wine with best wishes waves
you long goodbye
长亭外,古道边,芳草碧连天。
Out the side of road shelter, grasses are
green and wild
问君此去几时来,来时莫徘徊。
Tell me when you will come back,
come back anytime
天之涯,地之角,知交半零落。
Friends of mine have gone by, leaving
missing and I
人生难得是欢聚,惟有别离多。
Short is life full of farewells, may your
trip be fine
於2022-07-27晨 (背景音乐by Ms.hu口琴吹奏)