Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needless work
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
问尔所之,是否如适。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
彼方淑女,凭君寄辞。
伊人曾在,与我相知。
嘱彼佳人,备我衣缁。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
勿用针砧,无隙无疵。
伊人何在,慰我相思。
嘱彼佳人,营我家室。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
良田所修,大海之坻。
伊人应在,任我相视。
嘱彼佳人,收我秋实。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
敛之集之,勿弃勿失。
伊人犹在,唯我相誓。
经典电影《毕业生》里 Simon and Garfunkel 唱过后这首歌红遍全球。斯卡布罗集市是历史上真实存在过的一个商业贸易活动,中世纪晚期在英国约克郡附近的斯卡布罗镇举办,从拜占庭到北欧波罗的海,几乎所有欧洲的商人都汇聚于此,参加这个为期45天的集会,算是英国举办的一个商贸盛事。那么多商人聚集到一起,显然就会有其他的娱乐活动,所以游乐场的英文叫 fun fair ,跟这个也是有关系的。
这首歌里会反复吟唱四种花,Parsley (香芹)、 Sage (鼠尾草)、 Rosemary (迷迭香)、Thyme (百里香)。有解释说,这四种花代表了甜蜜、力量、忠诚和勇气,也有一种说法,说这四种花都隐含有“死亡”的寓意。我倒是更倾向于直接从发音来体会这句话——pass me sage rose merry and time,“给我智慧、爱情、婚姻和时间”的意思。