要数最近这段时间的“流量女王”,叶珂必须占有一席之地。自黄晓明在微博上公开与叶珂的恋情以来,网友们的好奇心就一直只增不减。随着叶珂在网络平台的直播关注度不断提高,各种走进“珂学”栏目也开始欣欣向荣起来。
在“珂学”世界中,除了“蛋糕文学”和“高知颜色分类”等主题深受网友的喜爱,“珂式”粤语也受到了很多关注。今天我们就来微微说一下“珂学”粤语。
你同阿姨讲一声
nei5 tung4 aa3 ji1 gong2 jat1 seng1
“同”在粤语里表示“和;跟”,这句话的意思是:你跟阿姨说一声。类似的用法还有“我同你(我和你)”“我同你去(我跟你去)”,等等。
早晨啊!我的网络女朋友们!
zou2 can4 aa3!
这句话只有“早晨啊”是粤语,后面半句讲的是普通话。粤语“早晨”即“早上好”的意思。
唔使行嚟行去,我会分神
m4 sai2 haang4 lai6 haang4 heoi3,ngo5 wui53 fan1 san4
有部分网友指叶珂的这句粤语说得不标准,关注的不是发音层面的不标准,而是使用习惯上。粤语“唔使”意思为“不用;用不着”,根据当时叶珂说话的语境,她想表达的意思应该是“不要走来走去”。此时,更加常用的是“唔好”对应“不要”。比如“唔好过嚟”,即“不要走过来”;“唔使返工”,即“不用上班”。另外,“分神”其实在粤语口语里用得也不是很多。或者更多时候会说成“分心(fan1 sam1)”。
由此可见,虽然叶珂在深圳求学、生活了比较长的时间,但是粤语可能并不是她常用的交际语言,她在公开场合也比较少用粤语进行交流,哪怕在直播间,也只是被网友捕捉到了只言片语。所以,才会出现类似“唔使行嚟行去,我会分神”不是很日常的用法。
话又说回来,无论是对于在大湾区求学、生活、工作的人,还是粤语的初学者来说,在日常交流中出现一点让人感觉“怪怪的”粤语用法或者粤语发音,都是常有的事情。
作为粤语为母语的朋友,也不必事事、句句都“揪着不放”,判定对方的粤语“不标准”。过度地充当“粤语警察”并不利于粤语的传承和使用。只要你对粤语感兴趣,敢于开口说,就已经对粤语传播很有帮助了。
(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)