今天继续给大家分享一下一些粤语口语中的常用表达。
我们每天都生活在各种各样的人组成的集体/团队里,无论是生活还是工作,都离不开身边的亲友、同事。那么,当我们要表达跟随他人意见的时候,应该如何表达“你说了算”以及类似的意思呢?
01 你话事
nei5 waa6 si6
释义:你说了算。
例句:今晚食咩,你话事啦!
翻译:今晚吃啥,你说了算。
02 你点话点好
nei5 dim2 waa6 dim2 hou2
释义:你说怎样就怎样。粤语“点”为“怎样、怎么”的意思。
例句:你点话点好,我哋一定撑你!
翻译:你说怎样就怎样,我们一定支持你!
03 睇你(头)
tai2 nei5 tau2
释义:看你(意思)。
例句:我哋都係睇你头,尊重你嘅决定!
翻译:我们都是看你,尊重你的决定!
04 揸fit
zaa1 fit
释义:主事,“揸fit人”意为“主事人”。
例句:呢度边个係揸fit人?
翻译:这里谁说了算?
05 事头/事头婆
si6 tau2/si6 tau4 po4
释义:老板/老板娘。
例句:听日阿爸生日,我要问吓事头听日可唔可以早啲收工。
翻译:明天老爸生日,我要问一下老板明天可不可以早点下班。
06 (你话)点都得
(nei5 waa6) dim2 dou1 dak1
释义:(你说)怎样都行。
例句:今日你牛一,你大晒,你话点都得!
翻译:今天你生日,你最大,你说怎样都行!
看过香港警匪片的朋友或许都会听到警员称呼自己的警长或上级为“阿头(aa3 tau2)”。所以,上述的“事头/事头婆”“睇你头”都带有“头”字,有“向某人看齐”的意思。
而“揸fit”是个动词,结合了英文的说法,“揸”有“把握”的意思,“fit”的意思为“合适、适合”。“揸fit人”也引申出负责人的意思。
值得一提的是与“点都得”同音的一家粤菜馆——“点都德”。此处的“点”意思为“点菜”,有一语双关的意思,意为“点什么都得(好吃)”。相传“点都德”前身是德香楼,由来自龙归街柏塘村的沈绍清于1933年在当时的龙归镇创建。经过沈氏三代人传承经营。如今该公司已是广州老字号及非物质文化遗产保育单位,发展成为广州本土地标式餐饮品牌及大型连锁多品牌企业。
你是一个“点都得”的人?
还是吃过“点都德”的人呢?
(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)