22岁女诗人火遍美国!给拜登背诗,在Super Bowl表演…她是谁?

22岁女诗人火遍美国!给拜登背诗,在Super Bowl表演…她是谁?

2021-02-08    11'53''

主播: 一席英语

717 10

介绍:
主播:翩翩(中国)+Selah(美国) 今天要和大家聊的是:22岁的美国爆火女诗人Amanda Gorman。 最近有一个女孩,在美国彻底火了(has gone viral)。 拜登的总统就职典礼(the presidential inauguration of Joe Biden),Lady Gaga也参加表演了,但,一个一身黄衣的22岁的小姑娘,却抢尽了风头(stole the show)。 她做了什么? She read a poem(读了一首诗),then caused millions of people across the country to be moved(美国人民被彻底打动了),并获得了全球好评(universal praise)。 问题三连: 她到底是干嘛的? 为什么她可以在总统就职典礼上背诗? 为什么一首诗就能让她在全美爆火? 1. Who is Amanda Gorman? 她是谁? She was born in Los Angeles, in 1998. 1998年出生于洛杉矶。 She was raised by a single mother(单亲妈妈), 妈妈是英语老师(相当于中国的语文老师)。 家里学习氛围很好: 少看电视(not watch very much TV) 多读书和写作(was encouraged to read and write a lot) she actually has a hearing disorder(听觉障碍)and had a speech impediment as a child(小时候有言语障碍) 她个人很努力地克服了各种障碍 (work hard to overcome), 最终在哈佛大学修读了社会学(Sociology/soʊsiˈɑːlədʒi/)。 She published her first book in 2015, when she was only 16. 16岁出版第一本书 ,少年成名。 In 2017 ,她成为美国第一个全国青年桂冠诗人(the National Youth Poet Laureate)。 她曾经说过,想在2036年竞选总统(run for president)。 是史上最年轻的,在总统就职典礼上读诗的女诗人(the youngest poet to read poem at Inauguration) Inauguration Poem *总统就职典礼上,还有其他6位诗人,但都没有Amanda年轻。 *Amanda之前就写了诗的大部分,在1月6日美国国会暴乱(the attack at the capitol)当晚,Amanda完成了这首诗。 What did Americans think about her? 美国人都是怎么评价她的? 美国人完全被她的诗和她本人感动了(were so moved)。 不仅仅(not only)是因为诗很美很感人,人们也(but)被诗的象征意义(what she symbolizes)给打动。 在诗里,她谈到人种问题。2020年有多次种族冲突(racial conflicts),这首诗来得很是时候,很治愈(very healing)。 诗人被邀请去美国橄榄球超级杯大赛表演(preforming at the Super Bowl)! 美国著名的脱口秀演员之一James Corden,盛赞Amanda背诗是整个总统就职典礼上最棒的部分(the best part of the ceremony)。She has brought so much hope to the country.(她给国家带来了太多希望。) 崔娃也采访Amanda了,说Amanda让诗歌回归日常(bringing poetry back into normal people’s lives)。 Poem sharing 一起读诗吧 诗中最有影响力的句子: “We've learned that quiet isn't always peace, and the norms and notions of what just is, isn't always justice.” 我们知悉沉默并非总是和平, 所谓的规范和信念并非总是公正。 “For while we have our eyes on the future, history has its eyes on us.” 当我们放眼未来,历史也在注视着我们。 “For there is always light, if only we're brave enough to see it. If only we're brave enough to be it.” 因为那里总有光,只要我们足够勇敢去看它, 只要我们足够勇敢去成为它。 “We will not march back to what was, but move to what shall be.” 我们不会再返回曾经,而将迈向未来: 一个受伤但完整,仁慈但勇敢,激情而自由的国家。 【赏析】她在语言上参考《圣经》经文,以及约翰·F·肯尼迪(John F. Kennedy)和牧师马丁·路德·金(Rev·Martin Luther King Jr.)的演讲方式,带着紧迫感和坚定的语气问道: “在这无尽的阴影中,我们在哪里能找到光明?”(Where can we find light/In this never-ending shade?),并以自己的诗歌和人生故事作为答案。 2020年是美国很破碎的一年,这首诗就像a breath of fresh air(一股新鲜的空气 )。 Amanda意识到了大家一起经历的痛苦(the pain they have all been through), 然后给了人们治愈(heal)的勇气。 这首诗的题目叫 The Hill We Climb (我们攀登的山),诗歌向我们展现了一种团结一致的精神。过去一年,美国已经被分裂了,这首诗呼吁人们努力创造和平与统一(work hard to create peace and unity)。