蜂鸟-D.H.劳伦斯-Burague英中联读-170808

蜂鸟-D.H.劳伦斯-Burague英中联读-170808

2019-07-01    03'36''

主播: 读首诗再睡觉

64 1

介绍:
Humming Bird I can imagine, in some otherworld Primeval-dumb, far back In that most awful stillness, that only gasped and hummed, Humming-birds raced down the avenues. Before anything had a soul, While life was a heave of matter, half inanimate, This little bit chipped off in brilliance And went whizzing through the slow, vast, succulent stems. I believe there were no flowers then, In the world where the humming-bird flashed ahead of creation. I believe he pierced the slow vegetable veins with his long beak. Probably he was big As mosses, and little lizards, they say, were once big. Probably he was a jabbing, terrifying monster. We look at him through the wrong end of the long telescope of Time, Luckily for us. by D.H. Lawrence 我可以想象,在某种异在世界 原始的无言,追溯到遥远的 最糟糕的静止中,只有喘息和嗡嗡声, 蜂鸟们沿林荫道竞相翻飞。 在任何事物拥有灵魂前, 当生命还是物质的喘息,半成熟时, 这小东西就在光辉中扑棱而起 飕飕穿过迟缓的广袤的肉质的茎叶。 我相信那时没有花,然后 在这世界里蜂鸟闪现于万物之前。 我相信,他用他纤长的喙刺穿植物迟缓的叶脉。 也许它很大 像苔藓,他们说小小的蜥蜴曾经很大。 也许它是一只猛刺的吓人的怪兽。 我们透过时光长长的望远镜去看他, 我们多走运。 作者 / [英] D.H.劳伦斯 翻译 / 王玉洁 朗读 / Burague 制作 / 蚊饭 出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishujiao)