浇花
(1933年夏末)
在夏天衰逝之前
且让我们再次照顾园圃
为花木浇水,它们皆已疲惫
即将凋谢,也许就在明天。
而于世界再度
疯狂,被枪炮声淹没之前
且让我们为一些美好的事物
高兴,为之欣然歌唱。
[德国] 赫尔曼·黑塞
Beim blumengießen
Noch einmal, ehe der Sommer verblüht,
wollen wir für den Garten sorgen,
die Blumen giessen, sie sind schon müd,
bald welken sie ab, vielleicht schon morgen.
Noch einmal, ehe wieder die Welt
irrsinning wird und von Kriegen gellt,
wollen wir an den paar schönen Dingen
uns freuen und ihnen Lieder singen.
Hermann Hesse