下行-乔书亚·爱德华斯-祭祀、刘宛妮中英联读-180528

下行-乔书亚·爱德华斯-祭祀、刘宛妮中英联读-180528

2019-07-01    02'58''

主播: 读首诗再睡觉

90 1

介绍:
下行 让我却步的并不是痛苦,而是时间 以它悲哀的前兆和气味, 它的鲜花和回响,它的河流和罪错。 即使是现在,虽然没有未来, 我都要用未来时态向自己说谎。当我的头发 逐渐稀疏,我开始收集梳子。当闹钟鸣响,我悲叹。 沉落的世界从绝望中寻找乐趣 因为痛苦意味着独处, 而我的痛苦来源于变化带来的 种种事端就像我无法搞定的乐谱, 就像我在拆除死亡的种种发明。 我曾经建造城堡,现在我做家庭杂务。 为了消磨时间我整理我的东西。 为了能够入睡我背诵国王的名字。 作者 / [美国] 乔书亚·爱德华斯 翻译 / 光诸 Decline It is not pain that holds me back, but time With its sad prefigurations and smell, Its flowers and echoes, rivers and crime. Even now, without a future, I tell Myself lies in future tense. As my hair Thins, I collect combs. When clocks chime, I groan. The falling world finds pleasure in despair Because to suffer means to be alone, And I suffer through all the accidents Of change as though I were settling a score, As if to disinvent what death invents. I once built a castle, now I do chores. To pass the time I rearrange my things. To fall asleep I recite names of kings. JOSHUA EDWARDS