青年和老年-查尔斯·金斯利-楚雨庭、韦恩中英联读-18111

青年和老年-查尔斯·金斯利-楚雨庭、韦恩中英联读-18111

2019-07-01    03'16''

主播: 读首诗再睡觉

92 2

介绍:
青年和老年 查尔斯·金斯利  小伙子,当全世界都青春勃发, 所有的树都绿意盎然; 所有的鸭子都是天鹅, 每个丫头都是女王; 小伙子,还不快讨要靴子和马 游历世界逞疯狂; 青春的热血就让它尽情流淌, 每只狗都有它的好时光。   小伙子,当全世界都头发斑白, 所有的树叶都褪绿变黄; 所有的猎物都不再香甜, 所有的轮子布满新痕旧伤; 在消磨和凋残中你会发现: 上帝已经许给你, 那张在年轻时曾挚爱的面庞。 Young and Old Charles Kingsley    WHEN all the world is young, lad,   And all the trees are green; And every goose a swan, lad,   And every lass a queen; Then hey for boot and horse, lad,   And round the world away; Young blood must have its course, lad,   And every dog his day.   When all the world is old, lad,   And all the trees are brown;         And all the sport is stale, lad,   And all the wheels run down: Creep home, and take your place there,   The spent and maimed among: God grant you find one face there           You loved when all was young. 朗读 / 楚雨庭、韦恩 配乐 / Hanz Zimmer-Day One制作 / 徐安 出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)