圣诞树大卖场
圣诞树,树像难民一样分行站立,
失败的大军仍然身着绿色的战衣。
仅存的一条腿被齐踝斩断,
它们仍然勉力起身,高举着胳膊。
我们像收获木材一样砍倒它们,
被捆绑着,它们在卡车上游街,
然后被拖进门,放在窄小的房间,
盖上单薄的毯子,
只有一口水喝,却被欢笑包围。
穿戴着俗艳的金色星星,
它们被迫放弃最后的骄傲,
尽其所能显得生机勃勃。
作者 / 克里斯·格林
翻译 / 光诸
Christmas Tree Lots
Christmas trees lined like war refugees,
a fallen army made to stand in their greens.
Cut down at the foot, on their last leg,
they pull themselves up, arms raised.
We drop them like wood;
tied, they are driven through the streets,
dragged through the door, cornered
in a room, given a single blanket,
only water to drink, surrounded by joy.
Forced to wear a gaudy gold star,
to surrender their pride,
they do their best to look alive.
CHRIS GREEN
朗读/ 迷狐
配乐/ 押尾桑 - Merry Christmas Mr. Lawance
制作 / 徐安
出品/ 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)