1945年12月25日
友子
太陽(たいよう)がすっかり海(うみ)に沈(しず)んだ これで 本当(ほんとう)に台湾島(たいわんとう)が見(み)えなくなってしまった 君(きみ)はまだあそこに立(た)っているのかい
(音乐...)
友子
許(ゆる)しておくれ この臆病(おくびょう)な僕(ぼく)を二人(ふたり)のことを决(けっ)して認(みと)めなかった僕を どんなふうに 君にひかれるんだったっけ 君は髪型(かみがた)の規則(きそく)も破(やぶ)るし よく僕を怒(おこ)らせる子(こ)だったね
友子
君が意地張(いじば)りで新(あたら)しい物好(ものず)きで
でも どうしようもないぐらい君に恋(こい)をしてしまった だけど 君がやっと卒業(そつぎょう)した時(とき) 僕たちは戦争(せんそう)に敗(やぶ)れた 僕は敗戦国(はいせんこく)の国民(こくみん)だ 貴族(きぞく)のように傲慢(ごうまん)だった僕たちは
一瞬(いっしゅん)にして 罪人(ざいにん)のくび枷(かせ)を科(か)せられた
貧(まず)しい一教師(いちきょうし)の僕が どうして民族(みんぞく)の罪(つみ)を背負(せお)えよう時代(じだい)の宿命(しゅくめい)は時代の罪(つみ) そして 僕は貧しい教師に過(す)ぎない 君を愛(あい)していても諦(あきら)めなければならなかった
-参考翻译-
一九四五年十二月二十五日
友子
太阳已经完全没入了海面
我真的已经完全看不见台湾岛了
你还站在那里等我吗?
友子
请原谅我这个懦弱的男人
从来不敢承认我们两人的相爱
我甚至已经忘记
我是如何迷上那个不照规定理发
而惹得我大发雷霆的女孩了
友子
你固执不讲理、爱玩爱流行
我却如此受不住的迷恋你
只是好不容易你毕业了
我们却战败了
我是战败国的子民
贵族的骄傲瞬间堕落为犯人的枷
我只是个穷教师
为何要背负一个民族的罪
时代的宿命是时代的罪过
我只是个穷教师
我爱你,却必须放弃你