日元货币单位“円”的由来(中日双语)

日元货币单位“円”的由来(中日双语)

2019-01-21    03'07''

主播: 胡先生日语朗读翻译

184 0

介绍:
「円」というお金の単位の由来 日元货币单位“円”的由来 「円」という単位は、明治の新政府が幕府(ばくふ1)の「両」を嫌って新しく名付けるものです。 日元货币单位“円”是日本明治时期新政府废除德川幕府的货币单位“两”之后新命名的货币单位。 財務担当参議・大隈重信(おおくましげのぶ0)が金貨(きんか1)を欧米流に円形(えんけい0)にすること、十進法(じっしんほう0)に改めることを主張し、新しく「円」が生まれたのです。 当时担任财务参议大臣的大隈重信主张仿效欧洲各国将金币铸造成圆形并将换算方式改为十进制。从此,新的货币单位“円”诞生了。 ただ、この「円」という名は、大隈が「元」という名を提案したのを衆議(しゅうぎ1)で「円」に決議(けつぎ1)したという説(せつ1)と、彼自身(じしん1)が「みんな指で輪をつくって、金を表している」と、衆議に「円」を押し付けたという説との二通り(ふたとおり0)あります。 不过,关于日元货币单位的命名坊间有两种传闻。一种是大隈重信提议将货币单位更名为“元”,而此举遭到了众议院的一致否决。最终众议院将货币单位改为 “円”。另一种说法是大隈重信本人曾在众人面前用拇指和食指比划了一个圆形用来表示钱的手势,大家觉得十分形象化遂得到众议院的支持。于是,众议院把新的货币单位命名为“円”。 「円」以前の「両」という単位は、日本では貨幣(かへい1)以前から使われていて、平安時代には砂金(さきん0)を紙に包んで「金何両」と表示していたそうです。 在“円”之前通用的货币单位是“两”。在日本尚未出现货币之前使用。据说平安时代人们是用纸包裹金粉用来表示“几两金子”。 ですから正式の金貨が鋳造(ちゅうぞう0)されたときは当然のこととして「両」という単位が使われたのです。武田信玄(たけたしんげん)の甲州金しかり、豊臣秀吉(とよとみひでよし)の天正大判(おおばん0)・小判(こばん1)しかり、徳川家康(とくがわいえやす)の慶長大判・小判しかり。 因此,在官方正式的流通货币尚未铸造之前,普遍使用的货币单位是“两”。当时有武田信玄治下藩镇的货币——甲斐国金币,丰臣秀吉统治时期的货币——天正大判金、天正小判金以及德川家康统治时期的货币——庆长大判金和庆长小判金。(注:大判金多为椭圆形,无公定价格/小判金多为长方形,相当于当时的1两金币) 一両が現在の何円に相当するかは、その時代によって変わるでしょうか、江戸時代はずっと「米一石(約180リットル)が一両」と言われていました。約三万円というところでしょうか。 当时1两金币相当于今天的多少日元呢?这是由当时的时代所决定的。普遍认为,江户时代1两金币相当于一石米(约合180升)的价值。约合现在的3万日元左右。 ちなみに幕末の一両というのは、当時大量に流れ込んできたメキシコ銀貨(ぎんか1)の1ドルとほぼ同じに通用しました。そうして新しく生まれた「円」は一円が一ドルにほぼ同じ。 顺便一提,日本幕府末期的一两金币与当时大量流入日本国内的1个墨西哥银元(鹰洋)的价值基本相同。当时两者是通用货币。而货币单位“円”刚刚诞生时的价值与鹰洋的价值基本相同。即1日元=1鹰洋。 つまり、一両=一円ということで、「円」への切替はわりとスムーズに行われたのです。 这样换算下来也就是说,明治时期一两金币约合1日元。日元货币单位“两”向“円”的转型真是相当顺利。 知识拓展 现大洋的由来 终清一代,流入的外国银币估计约为十一亿元,其中墨西哥鹰洋占有数额较大,约为四五亿元。光绪中叶,中国自铸银元后,流入的数量稍受影响。1914年颁行《国币条例》,铸造镌有袁世凯头像的银元。它在成色、重量方面比清朝自铸银元更合标准,因而在中国城乡广泛流通,鹰洋居于重要流通货币的地位才有所改变。以后洋钱或由于移运出口,或被熔化,数量日渐减少,渐渐淡出中国。 为作区分,当时本国铸造的银币叫现洋,大洋。因此,民间有“现大洋”一说。