英文新闻 | 爸爸妈妈,请不要再催我结婚了好吗?

英文新闻 | 爸爸妈妈,请不要再催我结婚了好吗?

2017-01-14    04'47''

主播: 早安英文

1566 120

介绍:
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 --- 英语学习笔记: lunar ['luːnər] adj. 阴历的 approach [ə'proʊtʃ] v. / n. 接近 urge [ɜːrdʒ] v. 敦促 region ['riːdʒən] n. 地区 lifestyle ['laɪfstaɪl] n. 生活方式 singleton ['sɪŋɡltən] n. 单身 原文对照: Singles are now speaking out against their parents for putting pressure on them to get married. 父母施压催你结婚?单身族们对此大声说“不”。 With the Chinese Lunar New Year approaching, an ad recently appeared in Beijing's Dongzhimen subway station with this message to parents: please, do not urge me to get married, especially when I come back home to spend the Spring Festival. 中国农历新年渐行渐近,近来,北京东直门地铁站出现了这样一则广告:“爸爸妈妈,请不要催我结婚好吗?春节了,要回家过年了,不要再催了,好吗?” The advertisement, a result of crowd-funding by some young single people from different regions of the country who have experienced the pressure to get married, goes on: "Dear Dad and Mom, don’t worry about me. The world is so big and there are many different kinds of lifestyles. Singletons can also be very happy." 这则广告由中国各地的单身人士众筹而做,这些单身者都有过被逼婚的经历。他们在广告中说:“亲爱的爸爸妈妈,不要为我担心。世界这么大,生活方式有千千万万种。单身也可以很快乐!”