介绍:
台词:Tome館長 朗诵:yaya 台词: 古き良き音楽の都。 ここで歌姫は美しい産声をあげた。 父は骨董品の蓄音機。 母は由緒あるパイプオルガン。 教会の鐘の音に合わせて泣いたとか。 鳥が集まるため、生家は鳥屋敷と呼ばれた。 幼い歌姫の声に呼び寄せられたのだ。 近所の子どもにいじめられることが多かった。 近所の大人にくすぐられることも多かった。 皆、歌姫の泣き声や笑い声を聴きたかったのだ。 やがて歌姫は美しい娘に育った。 教会で賛美歌を歌うと、国王陛下も聴きに来た。 そして、同行の王子が一耳惚れの一目惚れ。 すぐに国を挙げての結婚式。 幸福な日々。 そして、男子の誕生。 王家も国民も大喜び。 高名な音楽家からお祝いの楽譜が届いた。 それは美しい旋律の子守唄。 歌姫が歌うと、赤ん坊は安心して眠った。 つられて王子も眠った。 国王も后も臣下も眠った。 安心したのか平民も眠った。 すべての国民が眠ってしまった。 歌い疲れ、歌姫も眠ってしまった。 それでも歌姫は、夢の中でも歌い続けている。 いつまでも、いつまでも、いつまでも・・・・ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 歌姫(うたひめ) 良(よ)き 都(みやこ) 産声(うぶごえ)  骨董品(こっとうひん) 蓄音機(ちくおんき) 由緒(ゆいしょ)  教会(きょうかい) 鐘(かね) 音(ねorおと) 生家(せいか)  鳥屋敷(とりやしき) 呼(よ)ば 幼(おさな)い  近所(きんじょ) 大人(おとな) 皆(みな)  泣(な)き声(ごえ) 聴(き)き 娘(むすめ) 育(そだ)っ  賛美歌(さんびか) 国王陛下(こくおうへいか)  同行(どうこう) 王子(おうじ) 一耳(ひとみみ) 惚(ぼ)れ  一目(ひとめ) 挙(あ)げ 結婚式(けっこんしき)  幸福(こうふく) 日々(ひび) 男子(だんし)  誕生(たんじょう) 王家(おうけ) 国民(こくみん)  大喜(おおよろこ)び 高名(こうめい) 音楽家(おんがくか)  お祝(いわ)い 楽譜(がくふ) 届(とど)い 旋律(せんりつ)  子守唄(こもりうた) 赤(あか)ん坊(ぼう) 安心(あんしん)  眠(ねむ)っ 后(きさき) 臣下(しんか) 平民(へいみん)  疲(つか)れ