在《诗经》305篇中,《萚兮》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。“叔兮伯兮”,恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。
《国风·郑风·萚兮》
萚兮
萚兮萚兮①,风其吹女②。叔兮伯兮,倡予和女③。
萚兮萚兮,风其漂女④。叔兮伯兮,倡予要女⑤。[1]
注释译文
①萚(tuò拓):脱落的木叶。
②女(rǔ汝):同“汝”。
③倡:同“唱”。一说倡导,
④漂:同“飘”。
⑤要(yāo腰):成也,和也,指歌的收腔。
【译文】
枯叶呀枯叶,风吹动了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来应和!
枯叶呀枯叶,风吹落了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来收束。[1]