《齐风·载驱》

《齐风·载驱》

2016-08-19    05'36''

主播: 格林达尔公益

26 1

介绍:
载驱 载驱薄薄⑴,簟茀朱鞹⑵。鲁道有荡⑶,齐子发夕⑷。 四骊济济⑸,垂辔濔濔⑹。鲁道有荡,齐子岂弟⑺。 汶水汤汤⑻,行人彭彭⑼。鲁道有荡,齐子翱翔⑽。 汶水滔滔⑾,行人儦儦⑿,鲁道有荡,齐子游敖⒀。[1] 注释译文 ⑴载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。 ⑵簟(diàn电):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú浮):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。 ⑶有荡:即“荡荡”,平坦的样子。 ⑷齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。 ⑸骊(lí离):黑马。济济:美好貌。 ⑹辔:马缰。濔濔(nǐ你):柔软状。 ⑺岂弟(kǎitì凯替):天刚亮。一说欢乐。 ⑻汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤(shāng伤):水势浩大貌。 ⑼彭彭:众多貌。 ⑽翱翔:指遨游。 ⑾滔滔:水流浩荡。 ⑿儦儦(biāo标):行人往来貌。 ⒀游敖:即“游遨”。 【译文】 马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。 四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。 汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。 汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。[1]
上一期: 《齐风·敝笱》
下一期: 《齐风·猗嗟》