这首诗作于乾元二年(759年),诗人从洛阳回华州,不久之后弃官移家。诗中描写的绝世佳人是虚构的形象,用以比喻安史之乱中诗人自己不幸的境况与坚贞的心志。诗人尽管生不逢时,遭遇离乱,贬官之后穷困艰难,前途渺茫,但并不向命运屈服,而是如诗中佳人那般,立志守节,绝世独立,清贫自持。本诗前二十二句充满细节描写,佳人虽是虚构的形象,一经杜甫塑造,却显得处处行迹可寻,真切可信。这首诗成功的奥妙正在于其写实与写意的巧妙结合,最后两句只将佳人意态写来,神出而志远,是点睛之笔。
佳人
【唐】杜甫
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【译文】
有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。过去关中一带遭遇战乱,家里的兄弟全被乱军杀戮。官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都无法收埋。世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。丈夫是个轻薄子弟,抛弃了我又娶了个美丽如玉的新人。合欢花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。丈夫只看见新人欢笑,哪里听得到旧人哭泣?泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。让侍女典卖珠宝维持生计,牵把青萝修补茅屋。摘下来的花不愿插在头上,喜欢采折满把的柏枝。天气寒冷,衣衫显得分外单薄,黄昏时分,独自倚在修长的竹子上。
【注释】
绝代:冠绝当代,举世无双。
佳人:貌美的女子。
幽居:静处闺室,恬淡自守。
零落:飘零沦落。
依草木:住在山林中。
丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
官高:指娘家官阶高。
骨肉:指遭难的兄弟。
转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
夫婿:丈夫。
新人:指丈夫新娶的妻子。
合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
旧人:佳人自称。
卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。采柏:采摘柏树叶。
动:往往。
修竹:高高的竹子。比喻佳人高尚的节操。