唐诗三百首 26·初发扬子寄元大校书

唐诗三百首 26·初发扬子寄元大校书

2024-06-23    03'31''

主播: 雁来花开

226 3

介绍:
初发扬子寄元大校书 【唐】韦应物 凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。 归棹zhào洛阳人,残钟广陵树。 今朝此为别,何处还相遇。 世事波上舟,沿洄huí安得住。 这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年,韦氏被任命为洛阳丞,不得不离开广陵,他在长江北岸的扬子津坐船离去时,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。 开头两句意为诗人凄然地离开亲爱的朋友,船只摇摇晃晃地驶入烟雾迷蒙中。诗中以“亲爱”称谓元大,可见两人并非一般朋友。 第三四句写得更加凄然。归去的船在桨的推进下慢慢向洛阳驶去,广陵江边隐隐雾锁的树丛中传来那阵阵晓钟残音。本来是带着凄情奔进烟雾里不见了人影,忽然又听到远处寺庙里的钟声从朦胧的烟树中传来,声声敲痛行人的心魂,诗人更觉离情惨淡。 在惨然的心境中诗人发出深长的感慨:“今朝此为别,何处还相遇。”他回望着一江烟树,又见远去的江水,禁不住感叹:今日这一别,怕就如这一去不返的江水,后会无期了。 之后作者再发叹息:“世事波上舟,沿洄安得住?”世间事就像江波上的小船,被流水带走还是被旋涡留住怎能由自己做主?末两句既是叹息与友相聚难以自主,又蕴含对自身漂泊不定生活的无可奈何。 【译文】凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主? 【注释】 扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。 校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。去:离开。 亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。 泛泛:行船漂浮。 归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。 “残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。 广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。 此:此处。 为别:作别。 还:再。 沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?