朱康美 2022 04 25
诵读《孟子》 第8天
梁惠王章句 上
凡七章
【原文】
7.2、王说[月yuè]曰:“诗云:‘他人有心,予(鱼)忖[cǔn]度[夺duó]之。’夫子之谓也。夫(浮)我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心/有戚[qī]戚焉。此心之所以/合于/王[wàng]者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾/力足以/举百钧’,而不足以/举一羽;‘明/足以察/秋毫之末’,而不见舆[于yú]薪,则/王许之乎?”曰:“否。”“今恩/足以/及禽兽,而功/不至于百姓者,独何与[鱼yú]?然则/一羽/之不举,为[维wéi]不用力焉;舆薪之不见,为(维)不用/明焉,百姓/之不见保,为不用恩焉。故/王之不王[wàng],不为[维wéi]也,非不能也。”曰:“不为者/与不能者/之形/何以异?”曰:“挟[xié]太山/以超北海,语[玉yù]人曰‘我不能’,是/诚不能也。为[位wèi]长者折枝,语(玉)人曰‘我不能’,是不为也,非不能也。故/王之不王[wàng],非挟太山/以超北海之类也;王之不王[wàng],是/折(哲)枝之类也。老吾老,以/及人之老;幼吾(无)幼,以/及人之幼。天下/可运/于掌。诗云:‘刑于寡妻,至兄弟,以/御于家邦。’言举斯心/加诸彼/而已。故推恩/足以保四海,不推恩/无以保妻子。
【释义】
齐宣王很高兴地说:“《诗经》说:‘别人有什麽心思,我能揣测/出来。’您就是这样的。我也/这样做,反过来问自己为什麽这样做,却说不出所以然。倒是您老人家这麽一说,我的心/便豁然明亮了。但/您说我的这种心态/与用道德统一天下的王道/相合/又怎麽理解呢?”
孟子说:“假如有人来向大王报告说:‘我的臂力能够/举得起/三千斤,却拿不起一根羽毛;视力能够看得清秋天鸟的毫毛,却看不见摆在眼前的一车柴草。’大王您会相信他的话吗?”
宣王说:“当然不会相信。”
孟子便接着说:“如今大王您的恩惠能够/施及动物,却偏偏不能够施及百姓,是为什么呢?一根羽毛都拿不起,是不愿意/用力气拿的缘故;一车柴草看不见,是不愿意用眼睛/看的缘故;百姓不能安居乐业,是君王不愿意/施恩惠的缘故。所以大王您没有能够用道德/来统一天下,只是/不愿意干,而不是不能干。”
宣王说:“不愿意干和不能干有什么区别呢?”
孟子说:“要一个人把泰山夹在胳膊下跳过北海,这人告诉别人说:‘我做不到。’这是真的做不到。要一个人为老年人折一根树枝,这人告诉别人说:‘我做不到。’这是不肯干,而不是不能干。大王您没有做到用道德来统一天下,不是/属于把泰山夹在胳膊下/跳过北海的一类,而是属于为老年人折树枝的一类。
“尊敬自家的老人,并由此/推广到尊敬/别人的老人;爱护自家的孩子,并由此推广到/爱护别人的孩子。做到了这一点,整个天下/便会/像在自己的手掌心里/运转一样容易治理了。《诗经》说:‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再推广到封邑和国家。’说的就是/要把这样的心意/推广到其他/地方去。所以,推广恩德/足以安定天下,不这样,甚至连自己的妻子/儿女都保护不了。