朱康美 2023 05 15
诵读《孟子》第57天
滕文公章句上
【原文】
5.4.2、孟子曰:“许子/必/种粟[素sù]而后/食乎?” 曰:“然。”
“许子/必织布/而后衣[义yì]乎?”
曰:“否;许子衣[义yì]褐(贺)。”
“许子冠(罐)乎?”曰:“冠。”
曰:“奚冠?”
曰:“冠素。”
曰:“自织之与(鱼)?”
曰:“否;以粟易之。”
曰:“许子/奚为(位)不自织?”
曰:“害于耕。”
曰:“许子以釜[斧fǔ]/甑[赠zèng]爨[窜cuàn],以铁耕乎?”
曰:“然。” “自/为(维)之/与?”
曰:“否;以粟易之。”
“以粟/易/械(谢)器者,不/为(维)厉/陶冶;陶冶/亦以其械器/易粟者,岂/为厉/农夫哉?且许子/何不为(维)/陶冶,舍[色sè]/皆取诸/其宫中/而用之?何为(位)纷纷然/与百工交易?何/许子/之/不惮[但dàn]烦?”
曰:“百工之事/固不可耕/且为(维)也。”
“然则/治天下/独可耕/且为与(鱼)?有大人之事,有小人之事。且/一人之身,而百工/之所/为备;如/必自为/而后/用之,是/率天下/而路也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者/治于人;治于人者/食[四sì]人,治人者/食[四sì]于人,天下/之/通义也。
【释义】
5.4.2,孟子说:“许子一定要自己种粮食才吃饭吗?” 陈相说:“对。”
“许子一定要自己织布才穿衣吗?”
“不,许子只穿粗麻/编织的衣服。”
“许子戴帽子吗?”
“要戴的。”“戴什么帽子?”
“戴白绸帽子。”
“是自己织的吗?”
“不,用粟米换来的。”
“许子为什么不自己织呢?”
“因为妨碍干农活。”
“许子也用铁锅/瓦罐做饭,用铁器耕种吗?”
回答:“是这样的。”
“自己做的吗?”
“不,用粟米换来的。”
“农夫用粟米换取/锅甑(赠)和农具,不能说损害了瓦匠铁匠;那瓦匠铁匠用锅甑和农具来换取粟米,难道就说/损害了农夫吗?况且许子为什么不亲自烧窑制铁?做成各种器械,储备在家里随时取用?为什么许子要一件一件地/和工匠做买卖?为什么许子这样/不怕麻烦?”
陈相答道:“各种工匠的工作本来就不可能一边/种地/一边干。”
“难道治理天下/就能够一边种地/一边干吗?可见必须有分工,有官吏的工作,有小民的工作。只要是一个人,各种工匠的产品/对他就是必不可少的;如果每件东西都/要自己制造才去用它,那是率领天下的人/疲于奔命。所以我说,有的人/劳动脑力,有的人劳动体力;脑力劳动者/统治人,体力劳动者/被统治;被统治者/养活别人,统治者/靠人养活,这是天下/通行的/共同原则。