朱康美 2023 08 07
诵读《孟子》第69天
滕文公章句下
凡十章
【原文】
6.3.2、“出疆/必载(再)质,何也?”
曰:“士/之仕也,犹/农夫之耕也;农夫/岂为(位)出疆/舍其/耒耜(磊四)哉?”
曰:“晋国/亦/仕国也,未尝闻仕/如此其急。仕如此/其急也,君子之难仕,何也?”
曰:“丈夫(夫)生而/愿/为[位wèi]之有室,女子生而/愿/为之有家;父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴[学xué]隙/相窥(亏),逾(于)墙/相从,则父母国人/皆贱之。古之人/未尝不欲仕也,又恶[物wù]/不由其道。不由其道/而往者,与钻/穴(学细)隙/之类也。”
【释义】
6.3.2、周霄又问:“离开国界一定要带上见面礼,又是什么道理呢?”
孟子答道:“士做官,就好像农民耕田,农民难道会因为离开国界便舍弃他的农具吗?”
周霄说:“魏国也是一个有官可做的国家,我却没听说过/找官位是这样/迫不及待的。找官位既然迫不及待,君子却/不轻易做官,又是什么道理呢?”
孟子说:“男子一生下来,父母便/唯愿他/早有妻室;女子一生下来,父母便/唯愿她/早有婆家。做父母的,人人都有这样的心愿。但是,若是/不等待父母开口,不经过媒人介绍,自己便挖墙洞、扒(八)门缝/来互相/窥(亏)望,翻墙/私会,那么,父母和举国之人/都会轻视他。古代的人不是不想做官,是讨厌/不经由/合乎/礼义的道路去求官。不经由/合乎/礼义的道路而/奔向仕途的,正和男女的挖墙洞/扒门缝的行为是一样的。”