朱康美 2023 08 21
诵读《孟子》第71天
滕文公章句下
凡十章
【原文】
6.5.1、万章问曰:“宋,小国也;今将/行王政,齐楚/恶[wù]/而伐之,则/如之何?”
孟子曰:“汤居亳[bó],与葛为邻,葛伯/放而不祀(四)。汤/使人问之曰:‘何为(位)不祀?’曰:‘无以/供(工)牺牲也。’汤使/遗[位wèi]之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人/问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供/粢[zī]盛[成chéng]也。’汤使/亳(勃)众往/为(位)之耕,老弱馈食[四sì]。葛伯率其民,要[腰yāo]其/有酒食[四sì]黍[蜀shǔ]稻者/夺之,不授者/杀之。有童子/以黍(蜀)肉饷,杀而夺之。《书》曰:‘葛伯/仇饷。’此之/谓也。”
【释义】
6.5.1、万章问道:“宋国是个小国,现在想要推行仁政,齐楚两国却厌恶这样,要出兵讨伐它,该怎么办呢?”
孟子说:“汤居住在亳地,同葛国相邻;葛伯/放纵无道,不祭祀祖先。汤派人去问他:‘为什么不祭祀?’答道:‘没有牛羊做祭品。’汤便派人/送给他牛羊。葛伯/把牛羊吃了,却不用来祭祀。汤又派人去问他:‘为什么不祭祀?’答道:‘没有谷物/做祭品。’汤/便派/亳(伯)地/的民众去/为他们种地。老弱者/给种地的人送饭,葛伯/却领着他的百姓/拦住/那些提着/酒菜好饭的/人来抢劫,谁要不给/就杀掉。有个小孩去送饭和肉,葛伯杀了他,夺了他的饭和肉。《书》上说/‘葛伯仇视送饭者’,就是说的这件事。”