朱康美 2024 02 19
诵读《诗经》第21天
[图片]
[语音]
【原文】
《国风 召南 采蘩[fán]》
于以采蘩,于沼于沚[zhǐ];
于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于涧之中;
于以用之,公侯之宫。
被[bì]之僮[tóng]僮,夙夜在公;
被之祁[qí]祁,薄言还归。
【译文】
去哪儿采白蒿? 去水池和小洲。
何处用白蒿? 公侯的祭祀。
去哪儿采白蒿? 去到山涧旁。
何处用白蒿? 公侯的庙堂。
首饰整齐,早晚在公庙。
发饰蓬松,不要轻言回家去。
【赏析】
这首诗定为是一首反映宫女们为祭祀而劳作的诗,更为合理。短促的问答,透露着她们为贵族祭祀采蘩的苦辛;发饰的变化,记录着她们“夙夜在公”的悲凉。
-----
【注释】
于以:往哪儿。一说语助
蘩:白蒿。古代常用来祭祀
沼:水池
沚:水中小洲
事:此指祭祀
涧:山夹水曰涧
宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫
被:当时妇女的一种首饰,用头发编成的假髻
僮僮:一说首饰很多的样子,一说光洁不坏的样子
夙:早
公:公庙
祁祁:形容头发蓬松
归:归寝