介绍:
朱康美  2024  03  18 诵读《诗经》第25天 【原文】          《国风  召南  行[航háng]露》 厌[义yì]浥[义yì]行露,岂不夙夜,谓行(航)/多露。 谁谓/雀无角[jiǎo]?何以/穿我屋? 谁谓/女[汝rǔ]无家?何以/速我狱? 虽速/我狱,室家/不足! 谁谓/鼠无牙?何以/穿我墉[拥yōng]? 谁谓/女(汝)无家?何以/速我讼? 虽速/我讼,亦不/女(汝)从! 【译文】 道上露水湿漉漉,我/何不愿早赶路?怎奈/道上露水多。 谁说鸟雀没有嘴?何以啄(浊)破我的屋?谁说你还未成家?为何抓我进官府?纵然抓我进官府,逼迫成家没道理。 谁说老鼠没有牙?何以穿透我的墙?谁说你还未成家?为何逼我上公堂?即使逼我上公堂,我也不会依从你!    【赏析】   这首诗的主旨,众说不一。 但从诗中不难体会到/女性为捍卫自己独立的人格和爱情尊严,所表现出来的/不畏强暴的/抗争精神。 【注释】 厌浥:潮湿 行:道路 谓:可能是“畏”之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何 角:鸟喙 女:同汝,你 无家:没有成家、没有妻室 速:招,致 狱:案件、官司 家:媒聘求为家室之礼也。一说婆            家 室家不足:要求成婚的理由不充足,          一说聘礼不足 墉:墙 讼:诉讼。
上一期: 诗经24
下一期: 论语《雍也第六》  5则7-11