朱康美 2024 12 30
诵读《诗经》第59天
【原文】
《国风 鄘风 蝃[弟dì]蝀[东dōng]》
蝃蝀(弟东)在东,莫之敢指。
女子有行,远/父母兄弟。
朝隮[鸡jī]于西,崇朝/其雨。
女子有行,远/兄弟父母。
乃/如之人也,怀/婚姻也。
大[太tài]无信也,不知/命也!
【译文】
一道彩虹出东方,无人胆敢将它指。一个姑娘出嫁了,远离父母和兄弟。
朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个姑娘出嫁了,远离兄弟和父母。
就是这样一个人,破坏婚姻好礼仪。
什么贞节全不谈!父母之命也不听!
【释义】
蝃蝀:彩虹
在东:彩虹出现在东方
有行:指出嫁
隮:一说升云,一说虹
崇朝:整个早晨
乃如之人:像这样的人
怀:古与“坏”通用,败坏,破坏
昏姻:婚姻
大:太
信:贞信,贞节
命:父母之命。
【赏析】
古人以为虹的产生是由于阴阳不和,婚姻错乱,因而将它视作淫邪之气,此诗人将淫邪的美人虹/来象征这个出嫁的女子,表达诗人对破坏婚姻制度的私奔行为的痛恨。
按现代人的眼光来看,这个不从母命的私奔女子,正是一个反抗礼教制度、争取婚姻自由的勇敢女性。