朱康美 2025 03 03
诵读《诗经》第65天
【原文】
《国风 卫风 竹竿》
籊[替tì]籊/竹竿,以钓于淇。
岂不尔思? 远莫致之。
泉源在左,淇水在右。
女子有行(型),远/兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳[搓cuō],佩玉之傩[挪nuó]。
淇水/滺[优yōu]滺,桧[贵guì]楫[急jí]松舟。
驾言出游,以写[谢xiè]我忧。
【译文】
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路途太远难归乡。
泉源汩汩(古)流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,远离父母和兄弟。
淇水荡荡右边流,泉源汩汩左边流。嫣然一笑皓(浩)/齿露,身佩美玉赛天仙。
淇水悠悠日夜流,桧(贵)木船桨柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。
【注释】
籊籊:长而尖削貌
尔思:想念你
致:到
泉源:水名,朝哥之北
行:远嫁
瑳:玉色洁白,这里指露齿巧笑状傩:行动有节奏的样子
滺:河水荡漾之状
桧楫:桧木做的船桨
驾言:本意是驾车,这里是操舟
写:通"泻",宣泄,排解。
【赏析】
这是一首卫国女子出嫁/远离故乡,思念家乡的诗,语言凝练含蓄,清新动人。