【原文】
于以采蘋?南涧之滨;
于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?维筐及筥;
于以湘之?维锜及釜。
于以奠之?宗室牖下;
谁其尸之?有齐季女。
【注释】
1. 于以:在何处
2. 蘋:水生植物,可食。藻:水生植物。一说水豆。
3. 行:洐,水沟
4. 潦(Lǎo):路上的流水、积水
5. 维:语气助词
6. 筥(Jǔ):圆形的盛物竹器。方称筐,圆称筥。
7. 湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
8. 锜(Qí):三脚锅,鼎
9. 釜:无足锅。
10. 奠:放置。宗室:宗庙、祠堂。
11. 牖(yǒu有):天窗。
12. 尸:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。
13. 有:语首助词,无义。齐季女:齐,美好而恭敬,“斋”之省借。
14. 季:少、小。季女,少女
【题解】
采蘋,大夫妻能循法度也。能循法度,则可以承先祖共祭祀矣。
【译文】
哪儿可以去采蘋?就在南面涧水滨。
哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。
什么可把东西放?有那圆篓和方筐。
什么可把食物煮?有那锅儿与那釜。
安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。
今儿谁是主祭人?少女恭敬又虔诚。