诗原文分享给大家
更多大叔配音可关注微信公众号
【晚安韩语】
译文甜不辣出品
抱走请注明出处 接受指正
사랑의 물리학
질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다
제비꽃 같이 조그마한 그 계집애가
꽃잎 같이 하늘거리는 그 계집애가
지구보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다
순간
나는 뉴턴의 사과처럼
사정없이 그녀에게로 굴러 떨어졌다
쿵 소리를 내며
쿵쿵 소리를 내며
심장이 하늘에서 땅까지 아찔한 진자 운동을 계속 하였다.
첫사랑이었다
爱情物理学
质量大小与体积并不成比例
如紫罗兰花般娇小的那个丫头
似花瓣轻轻摇曳的那个小丫头
却用大于地球的质量吸引着我
刹那
我便化身牛顿的苹果
朝她滚落 毫无预兆
“咚” 声响
“咚咚” 声响
心脏仿佛从天而降 心动炫目 旋转往复
这
是初恋❤️
-- 甜不辣
레드카펫 대박! 아저씨가 한 거죠?
红地毯太棒了!是大叔弄的吧
완전 신기해
超神奇!
아저씨!
大叔!
아저씨 화 났어요?
大叔你生气了吗?
单词不记白不记
질량 质量
부피 体积
비례 比例
제비꽃 紫罗兰
아찔하다 晕,昏眩
진자 摆
很喜欢的一个剧
画面唯美
剧情新颖
演员实力
配音1 分享到这儿啦
碎觉去
晚安