陪你读书-《圣诞颂歌》

陪你读书-《圣诞颂歌》

2015-09-03    04'40''

主播: Read with You

5784 28

介绍:
各位听众大家好,欢迎收听荔枝FM1568293,陪你读书。聆听英文图书里的最新资讯,分享你与书的故事。 读书是件很私人的事情,只要你需要,我们都在这里,陪你读书,陪着你读书。一本书,一句书里的灵魂,我是肖桐,我在北京,陪你读书。 今天陪你来读《圣诞颂歌》: It is a fair, even-handed, noble adjustment of things, that while there is infection in disease and sorrow, there is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good humour. I will honour Christmas in my heart, and try to keep it all the year. I will live in the Past, the Present, and the Future. The Spirits of all Three shall strive within me. I will not shut out the lessons that they teach! 译文: 所有的事情都是相辅相成的,虽然疾病和悲痛会传染,但是与此相对的是欢乐和幽默也是会无可阻挡地扩散的。 我会由衷地珍惜圣诞节,并终身坚持。我会铭记过去,活在现在,憧憬未来。他们教会的事情我会一直记在心底。 小编插嘴: 狄更斯不工诗,不谈玄,只是把小说的根基简简单单、扎扎实实地植于人性的大悲大喜、大是大非中:对善的“无尽”潜力始终抱定信心,对恶的危害也“了然于胸”。 圣诞节不是一道吃鹅还是吃火鸡的客观题,而是一道反省人与人之间——既然都是神的创造——应当如何互相关爱的主观题。 狄更斯的小说结尾,失散或久别的亲友又在一起了,总是夜晚,总是壁炉柴火熊熊燃起,总是蜡烛、热茶,大家围着那张不大不小的圆桌,你看我,我看你,往事如烟,人生似梦,昔在,今在,永在。这种英国式的小团圆,比中国式的大团圆有着另一种诗意。 关注我们的微信公众号:readwithyou123,新浪微博:陪你读书工作室,就可以成为陪你读书会员,找到你爱的那本书,点击【阅读原文】,或相应网页链接,就可以前往上海外文书店官网,微信日期推送两周内,陪你读书会员有特价专享哦! 欣赏完今天的金句,编辑还有话说,她说:keep up the good work and we will do it again tomorrow. 今天我们就读到这里,感谢大家收听荔枝 FM1568293,陪你读书。聆听英文图书里的最新资讯,分享你与书的故事。祝大家读本好书,睡个好觉,一觉醒来还有期待!