306.答武陵田太守 王昌龄

306.答武陵田太守 王昌龄

2022-05-02    02'10''

主播: 励朴私塾

91 0

介绍:
译文: 我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话:在武陵做门客时受到您的提携,决不会忘记您对我的恩惠。 注释: 答武陵太守:作者离开武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以诗相谢。答:回话,回复,回信。 微躯:微贱之躯,作者自谦之词。 大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。侯嬴本是魏国国都大梁看守东门的小官吏,后来“战国四公子”之一的信陵君发现侯嬴的才华,对其礼遇有佳,尊为上宾。侯嬴感激信陵君的知遇之恩,向他推荐了勇士朱亥,又在秦国围攻赵国之际,献上“窃符救赵”的妙计。信陵君依计获得兵符,率魏军驰援赵国,最终逼退秦军,信陵君也因此名扬天下。(见《史记·魏公子列传》) 信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。