307.旅夜书怀 杜甫

307.旅夜书怀 杜甫

2022-05-03    04'17''

主播: 励朴私塾

91 1

介绍:
译文: 微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。星星低垂在辽阔的天边,平野显得格外宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。 注释: 危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。 独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。 星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。 月涌:月亮倒映,随水流涌。 大江:指长江。 “名岂”二句:采用“反言以见意”的笔法,即采用正话反说的形式,使文字达到一种含蓄、反讽的效果。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说是因为年老多病,所以这句是自解语了。 飘飘:飞翔的样子,这里含有“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。 沙鸥:指栖息于沙洲上的鸥鸟。诗人自比沙鸥,乃自悲漂泊四方,无所归宿。