有时候我们看到有些食物卖相十足的差,看起来就不会好吃,一点食欲没有,就会形容它“惨不忍睹、不忍直视”简直就像车祸现场,怎么能吃。那你知道这个表达的英文怎么说嘛?
美剧原声:
… …
Lynette: Uh-huh. Well, these things happen. Oh. Thanks. Be right back.
Maisy: Would you do something with this? It looks like road kill.
今日知识点:
剧中Lynette面对Maisy的小把戏,说了这样一句话:
Well, these things happen.
这是常有的事,这些事是难免的。
It was all good until my big boss shut down the project. Oh well, these things happen. 领导把项目关掉之前都还挺好的。这也是常有的事吧。
A: I'm sorry, I lost your number. 对不起,我找不到你的电话了。
B: That's ok. These things happen. 没关系。这是常有的事。
Maisy得寸进尺,接过Lynette手中的服装,对旁边的人说:
It looks like road kill.
惨不忍睹,不忍直视,看起来像是被车压过的一样,看起来像车祸现场。
What is this? It looks like road kill. There's no way I'm eating this. 这是什么?这看起来像被车压过的一样。我不可能吃这个。
I'm sorry, but his painting looks like road kill. Maybe I just don't understand art. 对不起。他的画看起来就像车祸现场一样。可能我只是不懂艺术吧。
更多精彩内容:
新浪微博 @意趣英语
公众微信 yiquenglish