介绍:
诗经 卫风 有狐 有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。 有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。 有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。 那狐狸的皮毛舒顺油光,在那淇水的石梁上游荡。我心里的忧愁如此沉重,你身上没件像样的衣裳。 那狐狸的毛色舒顺光溜,过淇河踩着水面的石头。我的心里这么为你犯愁,你腰上连个衣带也没有。 那狐狸的毛色舒顺油光,它在淇水岸边游荡漫步。为了你我是如此的烦闷,你身上没件像样的衣服。 诗文赏析 一位姑娘爱上了一个青年,但那个青年大约很贫穷,或者家中无母亲照顾,身无完整的衣着,所以她日夜忧虑,希望早日嫁给他,给他做好全身整齐的衣服。 诗义一看即明,这是一个姑娘爱上了一个小伙子,当与小伙子在淇水游乐时,她看到了小伙子破旧的衣着 她希望早点嫁给他,为他缝裳做衣,故用怜悯微带戏谑的口吻来挑逗他。高朝缨说:“此诗偶逢瞥见,便尔钟情,有急于求匹之意。遍体所需,种种萦念,所谓痛痒相关。”说得切实。 诗从衣服穿戴着眼,见得姑娘之爱多么纯洁而深厚;而从衣服穿戴着眼,亦见得姑娘细腻体贴之女性心理特征。只说忧那人“无裳”、“无带”、“无服”、却不说出愿意为他做裳、做带、做服。其语压头藏尾,含蓄有致。