壹
人間はいつも容易く命をかけて誓いや約束のことばを口にするけれど、もしもその言葉が真意なら、私と一緒に黄泉に落ちてみるのはどうかしら?
いいえ、冗談ではありません。本気で言っておりますのよ。自分が人間だなんて私言いましたっけ。
何か誤解なさっているようですね。
私は三途の川の向こうに住んでいて、そこには彼岸花の花見がありますの。
春から夏、秋から冬、四季に咲く色とりどりのお花。炎のように川を赤く染めていきます。
とても壮絶な風景なのよ。見えるのは、死人だけですけどね。
① 容易い(たやすい): 容易,不难,轻易
② 三途の川(さんずのかわ):三途河,冥河。出自中国《十王经》
③ 壮絶(そうぜつ):极其壮烈,气壮山河
人类总是把誓言和承诺挂在嘴边。
如果你真的如你所起誓的那样,那就先和我一起下黄泉吧。
不,我不是开玩笑,我是认真的哦。我有说过自己是人类吗,看来你是误会了吧……
我住在黄泉的河岸,那里有一片彼岸花海。从春天到夏天,从秋天到冬天,四季盛开的花朵,就像火焰一样,染红了整个河川。那可真是十分壮观的景象呢……不过人们只有在死后,才能看到这盛况了。
贰
あら、怖いのかしら。仕方ないのかもしれませんね。人間というのは、死も妖怪も怖がる、とても臆病な生き物ですから。
でも、あの人だけは違いました。そう、たくましく勇敢なお方でした。私について何も恐れず黄泉へ行き、あの美しい花見を目にしたのですよ。
① 臆病(おくびょう):胆怯,怯懦
② 逞しい(たくましい):健壮,雄壮;顽强;旺盛
害怕了吗?
不过这也是自然的吧,人类啊,既怕“死亡”、又怕“妖怪”,是非常软弱的生物。
但是我曾经认识一个人,他可是和其他人类不一样。
是的,那是个又勇敢、又坚忍的人类。他对我起誓,他毫不畏惧,最后也和我一起,去了黄泉,看到你了那片美丽的花海。
叁
あの人は今どこにですって。
そうね〜あなたには見えないものね。
あの人ならここ、私の体の中にいます。
花泥となり、養分となり、私の体を流れ、私の力の源となられたのです。
本当に意志のかたいお方だった。
あら、なんで黙っていらっしゃるの。あははは、あなたも、私の花泥になるおつもり?
源(みなもと):源
你问那个人现在在哪里吗?
对了,你看不见他。
他就是这里——在我的身体里哦。
他成为了我的花泥,变成了我的养分,流入我的身体,给我提供了源源不断的能量。那真是个意志坚定的人呢……
嗯?你怎么不说话了……呵呵,你也想成为我的养分吗?