一、友子,你还在等我吗?
1945年12月25日
友子、太陽がすっかり海に沈んだ。
これで、ほんとうに台灣島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立っているのかい。
1945年12月25日
友子,太阳已经完全没入了海面
我真的已经完全看不见台湾岛了。
你还站在那里等我吗?
二、时代的罪过
友子、許しておくれ?この臆病な僕を、二人のこと決して認めなかった僕を。どんな
ふうに、君に惹かれるんだったけ。君は髪型の規則をやぶるし、よく僕を怒らせる子
だったね。友子、きみは意地張りで、あたらしい物好きで、でも、どうしょうもない
ぐらい、君に恋をしまった。だけど、君がやっと卒業したとき、ぼくたちは、戦爭に
敗れた。僕は敗戦國の國民だ。貴族のように、傲慢だったぼくたちは、一瞬にして、
罪人のくび枷をかけられた。貧しい一教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよう?
時代の宿命は時代の罪、そして、僕は、貧しい教師にすぎない。君を愛していても、
あきらめなければならなかった。
友子,请原谅我这个懦弱的男人,从来不敢承认我们两人的相爱。我甚至已经忘记,我是如何迷上那个不照规定理发而惹得我大发雷霆的女孩了。友子,你固执不讲理、爱玩爱流行,我却如此受不住的迷恋你。只是好不容易你毕业了,我们却战败了。我是战败国的子民,贵族的骄傲瞬间堕落为犯人的枷。我只是个穷教师,为何要背负一个民族的罪?时代的宿命是时代的罪过,我只是个穷教师。我爱你,却必须放弃你。