那些年,那些影视剧的老歌……
C026-Bella Ciao(啊!朋友再见)
1969年《桥》主题曲
歌词:
Una mattina mi son svegliato,
那一天早晨,从梦中醒来,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
Una mattina mi son svegliato
一天早晨,从梦中醒来,
ed ho trovato l'invasor.
侵略者闯进我家乡;
O partigiano, porta mi via,
啊游击队呀,快带我走吧,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
O partigiano, porta mi via,
游击队呀,快带我走吧,
che mi sento di morir.
我实在不能再忍受;
E se io muoio da partigiano,
啊如果我在,战斗中牺牲,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
E se io muoio da partigiano,
如果我在,战斗中牺牲,
tu mi devi seppellir.
你一定把我来埋葬;
E seppellirai lassù in montagna
请把我埋在,高高的山岗,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
E seppellirai lassù in montagna
把我埋在,高高的山岗,
sotto l'ombra di un bel fior.
再插上一朵美丽的花;
E la gente che passerà
啊每当人们,从这里走过,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
E la gente che passerà
每当人们,从这里走过,
Mi dira "O Che bel fior!"
都说啊多么美丽的花;
"E questo il fiore del partigiano"
这花属于,游击队战士
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
“E questo il fiore del partigiano
这花属于,游击队战士
morto per la libertà!"
他为自由献出生命
意大利歌曲《啊,朋友再见》外文曲名为 Bella ciao(《姑娘,再见》) ,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。是一首委婉连绵、曲折优美, 豪放而壮阔的歌曲,表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情。歌曲赞颂了游击队员大无畏的英雄气概,生动形象地表现出了队员们对家乡的热爱和视死如归的精神。
《桥》是1969年由南斯拉夫波斯纳电影制片厂出品的一部战争影片。由哈·克尔瓦瓦茨执导,斯·佩洛维奇、韦利米尔·巴塔·日沃伊诺维奇、伊·加洛等人主演。
影片讲述的是1944年第二次世界大战接近尾声的时期,一小队南斯拉夫游击队员经过一系列周密的安排和惊险曲折的斗争将德军撤退途中一座必经的桥梁炸毁的故事。