《过零丁洋》文天祥

《过零丁洋》文天祥

2016-10-31    08'49''

主播: 柳醉春烟

267 6

介绍:
过零丁洋 文天祥 [作者简介] 文天祥(1236-1283),字履善,又字宋瑞,自号文山、浮休道人,抗元名将。南宋时期爱国诗人,吉州吉水(今属江西)人。宋理宗宝佑时进士。官至丞相,封信国公。临安危急时,他在家乡招集义军,坚决抵抗元兵的入侵。后不幸被俘。在拘囚中,大义凛然,终以不屈被害。他晚年的诗词,反映了他坚贞的民族气节和顽强的战斗精神。风格慷慨激昂,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。作品有《文山先生全集》《文山乐府》等。   [原文] 辛苦遭逢起一经(1),干戈(2)寥落(3)四周星(4)。山河破碎(5)风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩(6)头说惶恐,零丁洋里叹零丁(7)。人生自古谁无死,留取丹心(8)照汗青(9)。 [重点释析] (1)遭逢起一经:指自己由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。一经,古代科举考试中,考生要选考一种经书。 (2)干戈:两种兵器,这里代指战争。 (3)寥(liáo)落:荒凉冷落。 (4)四周星:四年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。 ⑸山河破碎:指大宋国土被元军侵占。 ⑹惶恐滩:在今江西省万安赣江,水流湍急,极为险恶。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏,他经惶恐滩撤到福建。 (7)零丁:孤苦无依的样子。 (8)丹心:红心,比喻忠心。 (9)汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀,因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,这里特指史册。   [译文] 自己由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。在频繁的抗元战斗中已度过四年。大宋国势危亡如风中柳絮。自己一生坎坷,如雨中浮萍飘泊无限,时起时沉。惶恐滩的惨败让我至今依然忧惧不安,行经零丁洋里倍感孤苦无依。自古以来人总是要死的,死后我也要留下这颗赤诚的心用来光照史册。 [赏析] 前面六句把悲愤艰危的气氛渲染到了极致,接下去两句则笔锋一转,情绪由悲愤转为激昂,由压抑转为高亢。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”古往今来,人难免一死,为拯救祖国而死,舍生取义,一片丹心将垂于史册,映照千古。这激情慷慨的两句诗,表明了诗人舍生取义的决心,充分体现了他的民族气节。 这首诗最突出的特点是把个人的经历与国家的安危紧紧联系在一起,从而有力的表现了诗人忠贞的民族气节。再加上高度的概括,生动形象的比喻、巧妙的双关语等艺术手法结合,使全诗情调悲壮,耐人寻味。