不要以为走后门办事
是中国特色
在美国也很常见
比如你若是跟某潮店主理人关系好
给你提前整5双Yeezy都有可能
所以多认识些人没坏处
那么走后门难道是
use the back door吗
额...
你们可以自行查询backdoor啥意思
正确的是pull some strings
字面意思是“拉些绳子”
这个用法源于提线布偶表演
玩偶的一举一动
都是靠表演者提拉绳子产生
所以这是一个形象比喻
def: use influence to get things done
利用自己的影响力把事情做好
▼
I really really wanna get to the
front row of Jay's concert,
could you pull some strings?
我真的特别想在周杰伦演唱会前排
你能不能给走走后门什么的
注意发音区别
pull: /pul/
pool: /pu:l/
You gotta pull it.
你得拉它
Let's play pool.
我们来打台球吧