越人歌
春秋 民歌 佚名
今夕何夕兮搴舟中流,
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。
注释:①搴(qiān):拔。搴舟,即荡舟。舟:一作“洲”。中流:水流的中央;江河的中段。②被(pī):同“披”,覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。③心几烦而不绝:心绪纷乱不止。几(jī):同“机”。得知王子:能够结识王子。王子:此处指公子黑肱(?-前529),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。④悦:喜欢。
译文:今晚是什么样的夜晚啊漫游河中,今天是什么样的日子啊竟然能与王子同舟(洲)。深蒙错爱,不以我地位低下而轻视我。能结识王子使我心绪纷乱不止。山上有树木,树木有丫枝,心中喜欢你,你却不知此事。
背景:楚共王的儿子子皙(公子黑肱gōng)被封在越地时,举行舟游。越人以认识新来的领主并为之效劳为荣,在盛会上对鄂君拥楫而歌。越人的歌词内容经过翻译后成为这首《越人歌》。这首诗和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。