浣溪沙·淡荡春光寒食天
南宋 李清照
淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。
注释:⑴浣溪沙:词牌名。⑵淡荡:舒缓荡漾之意。多用以形容春天的景物,或指悠闲自在。寒食:节令名。在清明前一二日。为纪念春秋时晋国人介之推。⑶玉炉:香炉之美称。沉水:沉水香,一种名贵的香料。⑷梦回:从梦中醒来。山枕:两端隆起如山形的凹枕。花钿(diàn):用金片镶嵌成花形的首饰。⑸海燕:燕子的一种,冬天到南方过冬,春天回北方筑巢,又名越燕。斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏,参加者多为青年妇女与儿童。一名斗百草。⑹江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。柳绵:即柳絮。⑺秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。
译文:清明时节,春光满地,香炉中的沉香飘出醉人的青烟。午睡醒来,头上戴的凤钗滑落在枕边床头。燕子还没有飞回来,女孩子们已经开始玩起迎春斗草的游戏,江边的梅花已经飘落,柳絮随风漫天飞舞。黄昏时分,下起一阵小雨,打湿了院中的秋千。
背景:这首词为作者早年所作。公元1100年(元符三年),李清照结识张耒、晁补之及同龄诸女友,《浣溪沙·淡荡春光寒食天》等词当作于是年前后。此词以白描手法写了熏香、花钿、斗草、秋千等典型的少女时代的事物,借以抒发作者爱春惜春的心情。上片写春光淡荡,屋内香炉袅烟,人睡初醒;下片淡淡几笔,勾勒寒食节的初春景色与民间习俗,情韵全出。全词都是景语,仔细体味又都是情语,没有雕饰斧凿痕迹,隽秀自然,清新淡雅,充分表现了作者高雅的情趣和高超的写作技巧。