《寻梦环游记》第10章

《寻梦环游记》第10章

2021-05-28    06'57''

主播: 🍉优点乖🍉

229 1

介绍:
Miguel hustled down a staircase with Dante following him. Once they reached the ground floor, they huddled beneath the stairs. He looked up and saw his family on the upper floor searching for him. Tío Óscar was speaking to a patrolwoman. After a few seconds, she picked up her walkie-talkie. 米格飞奔下楼,丹丹紧随其后。他们一路跑到底层,悄悄地缩在楼梯下面。米格往上一看,他的家人们正在楼上四处找他。奥斯卡正在对一名女巡警说着什么。过了几秒,女巡警拿起了她的对讲机。 Miguel scoped the ground floor, quickly spotting a revolving-door exit. "Vámonos," Miguel said to Dante, and pulled his hood up to cover his head. Dante padded after him toward the exit. "If I wanna be a musician, I need a musician's blessing. We gotta find my great-great-grandpa." 米格仔细观察底层的构造,快速发现了一扇旋转门出口。"快走。" 米格对丹丹说。 他拉起帽子遮住头,丹丹则悄悄地跟在他身后往出口走去。"如果我要成为一名音乐家,那就需要得到音乐家的祝福。我们得找到我的曾曾爷爷。" Miguel was within feet of the exit when a patrolman stepped in front of him. 眼看就要走到出口了,突然,一名巡警挡在了他面前。 "Hold it, muchacho." "等等,小伙子。" Miguel spun around so quickly that his hoodie loosened to reveal his living face. 米格急忙转身,但动作太快,帽子不小心掉了下来,露出他活人的脸庞。 "Ahh!" screamed the patrolman. Miguel tried to pass him but couldn't. "啊!" 巡警尖叫道。米格想要越过他,但怎么也过不去。 Then a patrolwoman's voice spoke on his walkie-talkie: "Uh, we got a family looking for a living boy." The patrolman exchanged a look with Miguel. 这时,对讲机里响起女巡警的声音:"嘿,有一家人正在找一个活着的男孩。"巡警和米格交换了一个眼神。 "I got him," he answered. "我抓到他了。" 巡警朝对讲机应道。 Suddenly, a large, chatty family with their arms full of offerings passed between Miguel and the patrolman. 突然,有一大家子人抱着成堆的祭品,叽叽喳喳地闲聊着,从米格和巡警中间穿过。 "Uh — whoa, excuse me, excuse me, folks!" the patrolman stammered as he tried to avoid bumping into the family. "呃——哇哦,抱歉,借过,朋友们!"巡警一边躲闪,以免撞到这家人,一边结结巴巴地说道。 Miguel used the distraction to escape. He and Dante zipped down a corridor, but Dante doubled back to inspect a side room. 米格赶紧趁乱逃跑。他和丹丹冲进一条走廊,可丹丹却往回跑向旁边的一个房间张望。 "Dante!" Miguel shouted. He followed Dante into a room marked "department of corrections." Miguel overheard two men talking as he tried to grab his dog. "丹丹!" 米格大喊。他跟着丹丹跑进了这间写着"改正部"的房间。正当米格想要抓住自己的狗时,他无意中听到了两个男人讲话的声音。 " … disturbing the peace, fleeing an officer, falsifying a unibrow … " "……扰乱治安、抗拒抓捕、伪造眉毛……"一位官员说道。 "That's illegal?" another man asked in disbelief. "这也犯法?" 另一个声音难以置信地问。 "VERY illegal. You need to clean up your act, amigo," said the corrections officer. "严重违法。 你必须改邪归正了,我的朋友。" 这位改正部的官员说。 "Amigo?" the young man repeated softly. "That's so nice to hear you say that, because I've just had a really hard Día de los Muertos, and I could really use an amigo right now." "朋友?" 年轻人柔声重复道,"听你这样说,我真的特别开心。 因为我刚刚过了一个非常不顺的亡灵节,所以现在特别需要一个朋友。" "Uh," said the corrections officer. "呃。" 官员说。 "And amigos, they help their amigos. Listen, you get me across that bridge tonight and I'll make it worth your while," the young man said. He spotted an Ernesto de la Cruz poster in the officer's work station. "Oh, you like Ernesto? He and I go way back! I can get you front-row seats to his Sunrise Spectacular show." "朋友,就是要互相帮助嘛。听着,要是你今晚帮我过了那座桥,我一定会好好报答你。"年轻人说。这时,他看到官员的办公室里挂着一张歌神德拉库斯的海报。"噢,你喜欢歌神? 他和我是好哥们!我能帮你弄到他‘光芒万丈’演唱会的前排座位。" Miguel perked up at the mention of Ernesto de la Cruz. 一听到歌神德拉库斯的名字,米格立刻竖起了耳朵。 "I'll — I'll get you backstage. You can meet him!" the young man said. "You just gotta let me cross that bridge!" "我还能——还能带你去后台。 你能见到他!" 年轻人说,"只要你帮我过桥就行!" The corrections officer shook his head, rejecting the offer. "I should lock you up for the rest of the holiday," he threatened. "But my shift's almost up, and I wanna visit my living family, so I'm letting you off with a warning." 官员摇了摇头,拒绝了这些诱惑。"我就该把你关在这儿,关上一整个亡灵节。" 他威胁道,"但是我要下班了,该去见我在世的亲人们了,所以我就给你个警告,你可以走了。" "Can I at least get my costume back?" The young man pointed to his Frida Kahlo outfit. "那至少把衣服还给我吧?"年轻人指着他扮成弗里达 · 卡罗的那套装束问道。 "Uh, no." "噢,不行。" In a huff, the ragged young man marched out of the room. "Some amigo," he scoffed. 年轻人穿着破破烂烂的衣服气鼓鼓地走出办公室。"还说是朋友呢。" 他讥讽道。 Miguel followed him into the hallway. 米格跟着他来到走廊上。 "Hey! Hey! You really know Ernesto de la Cruz?" "喂! 喂! 你真的认识歌神德拉库斯?" "Who wants to kno — " the man said, and then stopped in shock once he got a good look at Miguel. "Ah, ay! You're alive!" "谁要认识什么……"他转身看清了米格的样貌,震惊地停下脚步。"啊,哎! 你是活的!" "Shhh!" Miguel said. He quickly yanked the young man into a phone booth to avoid a scene. "Yeah, I'm alive. And if I wanna get back to the Land of the Living, I need Ernesto de la Cruz's blessing." "嘘!" 米格说着,猛地把年轻人拉进了一个电话亭,免得让人看到。"对,我是活人。如果我想回到生灵之地,就要得到歌神德拉库斯的祝福。" "That's weirdly specific." "这可真够具体的。" "He's my great-great-grandfather." "他是我的曾曾爷爷。" "He's your gr-gr — Wh-whaaat?" The man's jaw dropped. Miguel caught it just before it landed on the floor, then pushed it back into place. "Wait!" the skeleton said. "You're going back to the Land of the Living?" "他是你的曾——什,什么?"年轻人惊得下巴掉了下来。米格在下巴落地前接住了它,又把它装了回去。"等等!" 这具骷髅说,"你要回生灵之地?" Miguel stepped back, unsure. "Ya know what, maybe this isn't such a great — " 米格迟疑地向后退了几步。"我说,这可能不是一个好……" The man snapped his fingers rapidly. "No, niño, I can help you! You can help me. We can help each other! But most importantly, you can help ME!" 年轻人立即打了几个响指。"不,小孩儿,我能帮你!你也能帮我。我们能互相帮助!不过主要是,你能帮我!" Suddenly, Miguel spotted his family coming down a staircase. Mamá Imelda saw Miguel and barreled straight for him. "Miguel!" she shouted. 突然,米格看到他的家人从楼梯上走下来。梅尔达一看到米格就径直冲向他。"米格!" 她吼道。 Miguel couldn't let them catch him and send him back to the Land of the Living with a hundred conditions to never play music. 他绝对不能被他们抓住,不然他们肯定会加上一百遍不要玩音乐的条件,然后把他送回生灵之地。 Unaware that Miguel's family was closing in, the skeleton extended his hand. "I'm Hector." 对面的骷髅还没有看到正在逼近的米格的家人,他伸出手说:"我叫埃克托。" "That's nice," Miguel said, gripping Hector by the wrist and dragging him to the exit. Miguel and Dante burst out the door and sped down the stairs. At the bottom of the stairs, Miguel realized he was holding only Hector's arm. The rest of the skeleton was missing. "好名字。" 话音刚落,米格一把抓住埃克托的手腕,拖着他冲向出口。米格和丹丹跑出门外,飞奔下楼。可是等跑到楼下,他才意识到自己抓住的只有埃克托的一条胳膊,这具骷髅身体的其余部分却不见踪影。 "Espérame, chamaco!" Hector yelled, trying to get Miguel to slow down. "等等我,小孩儿!"埃克托大喊,想让米格跑慢点。 Miguel looked around. His family was stuck in a revolving door. Moments later, they emerged and scoured the area. But Miguel was gone. 米格环视四周。他的家人们被困在了一扇旋转门里。几分钟后,他们跑了出来,把附近找了个遍,但米格已经不见了。 "Ay!" Mamá Imelda cried. "He is going to get himself killed. We need Pepita." "啊!" 梅尔达哭喊道,"他会被自己害死的。 我们需要小南瓜。" She brought two fingers to her mouth and whistled. A shadow whooshed over them, and then a giant winged jaguar landed in front of the family. 她把两根手指放到嘴边,吹了声口哨。一团黑影"嗖"的一声出现在他们头顶上空,然后一只长着翅膀的巨型美洲豹降落在一家人面前。 Her wings glowed green and blue, and her eyes were bright in the night. 她的翅膀发出绿色和蓝色的光,双眼在黑夜里格外明亮。 "Who has that petal he touched?" asked Mamá Imelda. "他握过的那片花瓣在谁手里?" 梅尔达问。 Papá Julio held it out to Pepita. "Nice alebrije … " Pepita focused on the scent and, moments later, took to the sky. 胡利奥把花瓣拿给小南瓜。"乖亡灵兽。"小南瓜仔细闻了闻,几分钟后,重新飞上了天空。