《桔颂》
屈原
〔原诗〕
后皇嘉树1),桔徕服兮2)。
受命不迁3),生南国兮。
〔注释〕
1)后:后土。 皇:皇天。 嘉:美好。
2)徕:同“来”。 服:习惯。
3)受命:秉受天命,天性。桔有生于淮南为桔、生于淮北则为枳(俗名臭桔)之说。
〔译诗〕
天地间嘉美的桔树,适应南方肥壤沃土。
禀受天命不可迁植,只肯永远生地南楚。
〔原诗〕
深固难徙,更壹志兮1)。
绿叶素荣2),纷其可喜!
〔注释〕
1)壹志:专心致志。
2)素荣:白花。
〔译诗〕
根深蒂固难以迁徙,专心致志坚定不移。
叶儿碧绿花儿素结,繁枝茂叶令人欣喜。
原诗〕
曾枝剡棘1),圆果抟兮2)。
青黄杂糅,文章烂兮3)
〔注释〕
1)曾:通“层”,重迭。 剡:尖利。
2)抟:圆圆的。
3)文章:纹理色彩,指桔皮的颜色。
4)烂:有光泽的样子。
〔译诗〕
密密枝丫尖尖小刺,圆圆果实挂满树枝。
青果黄果色彩斑斓,纹理花色灿烂绚丽。
〔原诗〕
精色内白1),类任道兮2)。
纷蕴宜修3),夸而不丑兮4)。
〔注释〕
1)精色:指桔皮鲜明的颜色。 内白:指桔的内瓤纯洁。
2)类:好似。 任道:担当道义。
3)纷蕴(此字原文无草字头,在输入法的字库中没有):繁茂。 宜修:美好。
4)夸(此字原文中有女字旁,在输入法的字库中没有):美好。
〔译诗〕
皮色鲜明内瓤纯洁,犹如君子担当道义。
长得繁茂修饰得体,形象脱俗美丽无比。
〔原诗〕
嗟尔幼志1),有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
〔注释〕
1)嗟:感叹词。 尔:你。
〔译诗〕
赞叹你从小立志,与世俗迥然有异。
独立于世不肯迁移,这志节多令人惊喜。
〔原诗〕
闭心自慎1),终不失过兮2)。
秉德无私3),参天地兮4)。
〔注释〕
1)闭心:关闭内心,即节欲。 自慎:自我告诫。
2)失过:过失。
3)秉:持。
4)参:合,匹配。
〔译诗〕
节制自守虚心谨慎,始终不会犯过失咎。
秉持美德公正无私,可也天地一样不朽。
〔原诗〕
愿岁并谢1),与长友兮2)。
淑离不淫3),梗其有理兮4)。
〔注释〕
1)岁:年寿。 并谢:同死。
2)长友:长久为友。
3)淑:善。 离:通“丽”,美丽。 淫:淫佚。一说为“过分”。
4)梗:正直。 理:条理。
〔译诗〕
我愿与你生死相交,相与为友天长地久。
淑丽端庄终不淫逸,生性梗直知情识理。
原诗〕
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷1),置以为像兮2)。
〔注释〕
1)伯夷:商末隐士,因不食周粟而饿死于首阳山。
2)像:榜样。
〔译诗〕
年龄虽小却品高洁芳,堪作兄长可为我师表。
品行高洁好比伯夷,树立楷模千古光照。
注释
天地间嘉美的桔树,适应南方肥壤沃土。禀受天命不可迁植,只肯永远生地南楚。根深蒂固难以迁徙,专心致志坚定不移。叶儿碧绿花儿素结,繁枝茂叶令人欣喜。密密枝丫尖尖小刺,圆圆果实挂满树枝。青果黄果色彩斑斓,纹理花色灿烂绚丽。皮色鲜明内瓤纯洁,犹如君子担当道义。长得繁茂修饰得体,形象脱俗美丽无比。赞叹你从小立志,与世俗迥然有异。独立于世不肯迁移,这志节多令人惊喜。节制自守虚心谨慎,始终不会犯过失咎。秉持美德公正无私,可也天地一样不朽。我愿与你生死相交,相与为友天长地久。淑丽端庄终不淫逸,生性梗直知情识理。年龄虽小却品高洁芳,堪作兄长可为我师表。品行高洁好比伯夷,树立楷模千古光照。
赏析
《桔颂》是篇咏物诗,是咏物诗的老祖宗。“颂”,古时就是“容”,是对美好事物的描写和赞颂。桔树是楚国地方的特产。屈原赞美桔树,实际上寄寓着自己人格的修养。这篇既是描写桔树,又是表达自己的理想,写对与写人完全结合起来,形式与内容和谐地得到统一。诗中的描写都不脱离桔树的特点,却不限于桔树,把桔树提高了,拟人化了。这是《桔颂》的特色,开创了中国古代咏物诗的优秀传统。