用贤君周文王和暴君夏桀作对比,说明和人民同乐才是最高快乐。
原文
孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟(jí),庶民子来。王在灵囿,麀(yōu)鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤(hé)。王在灵沼,於(wū)牣(rèn)鱼跃。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害(hé)丧,予及女偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
译文
孟子拜见梁惠王,惠王正站在池塘边上,他回头看着那些鸿雁麋鹿,(得意地)说:“贤德的人也爱享受这种快乐吗?”
孟子回答说:“能做到贤德的人然后才能获得这些快乐,做不到贤德的人即使拥有这些也不能获得快乐。《诗经》上说:‘开始筹划造灵台,精心设计巧安排,黎民百姓都来干,灵台很快建起来。建台本是不用急,百姓起劲自然快。国王游览灵园中,母鹿安详卧草丛。母鹿肥大皮毛润,百鸟翩翩羽毛丰。国王游览到灵沼,啊!满池鱼儿齐欢跳。’周文王运用老百姓的劳力来建造了灵台和灵池,而人民却感到高兴、欢乐,他们称这个台叫做灵台,称这个池叫做灵池,为这里面有众多的麋鹿鱼鳖感到快乐。古代的圣人能够和人民共同享受快乐,所以他能够获得快乐。” “(相反)《汤誓》篇上说:‘你这太阳什么时候熄灭,我宁可和你一道死去。’人民(憎恨夏桀)想要与他一同死亡,(这样的人)即使拥有高台、池苑、珍禽、美兽,他有怎么能够独自享受呢?”