Beat around the bush
拐弯抹角
英:/biːt//ə'raʊnd//ðə//bʊʃ/
美: /bit//ə'raʊnd//ðə//bʊʃ/
背景文化
尽管这个用语的历史已超过1500年,直到今日还是很常用。有人说是从15世纪开始,但也有人认为是14世纪。无论起源于何时,这个说法都是来自于打猎时,人们会付钱雇人拿着棍子拍打树丛,目的是为了将躲在树丛中的野猪和鸟赶出来。一旦这些动物走出树丛,就会被逮或是被射杀。所以如果有动物躲在树丛里,就需要更多时间把它引诱出来,因此beat around the bush才有”过度谨慎 、拐弯抹角“的含意。
例句
Don't beat around the bush—— get to the point!
不要拐弯抹角了——直接说重点。
英式发音:
/dəʊnt//'biːt//ə'raʊnd//ðə//bʊʃ//get//tu://ðə//pɒɪnt/
美式发音:
/dont//'bit//ə'raʊnd//ðə//bʊʃ//ɡɛt//tu//ðə//pɔɪnt/
发音技巧
Don't(失爆) beat(连读) around(失爆) the bush—— get(连读) to(弱读) the point!