《小王子》 [法] 圣埃克苏佩里
献给雷昂·维尔特
我请求小读者们原谅我把这本书献给了一个成年人。我有一个正当的理由,该得到大家的谅解,因为这人是我在世界上最要好的朋友。我还有另一个理由,那就是这人善解一切,甚至善解专为儿童写的书。我的第三个理由则是,这人就住在法国,过着饥寒交迫的生活,需要得到安慰。如果这几条理由还
不充足的话,那我就愿意把这本书献给曾经做过儿童的那个成年人。所有的成年人本来都是儿童,可惜很少有成年人还记得这一点。因此,我不妨把我的题词改为:
献给雷昂·维尔特
当他还是一个小男孩的时候