原文
曹刿论战
(选自《左传·庄公十年》)
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿(guì)曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。” 下视其辙(zhé),登轼(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭(jié)。彼竭我盈,故克之,夫(fú)大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙(zhé)乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
注释
1、公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。
2、长勺:鲁国地名,今山东莱芜(lái wú)东北。
3、败绩:军队溃败。
4、驰:驱车追赶。
5、辙(zhé):车轮碾出的痕迹。
6、轼:古代车厢前做扶手的横木。
7、遂:于是,就。
8、逐:追赶,这里指追击。
9、既克:已经战胜。既,已经。
10、夫战,勇气也:作战,(是靠)敢作敢为毫不畏惧的气概。
夫(fú),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。
11、一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。
12、再:第二次。
13、三:第三次。
14、彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。
彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。
15、难测:难以推测。测,推测,估计。
16、伏:埋伏。
17、靡(mǐ):倒下。
译文
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。 曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军,曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。
打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”
文章记叙的长勺之战是后发制人,以小敌大、以弱胜强的著名战例。