游子吟唐·孟郊
慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。
注释
①游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。
②游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。
③临:将要。
④意恐:担心。归:回来,回家。
⑤谁言:一作“难将”。 言:说。寸草:小草。这里比喻子女。
心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
⑥报得:报答。三春晖huī:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦xù的阳光照耀着子女。
译文
慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针,密密地缝缀(zhuì),怕的是儿子回来得晚衣服破损。有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?
这是一首母爱的颂歌,慈母缝衣的普通场景,表现的却是诗人深沉的内心情感。在宦途失意的情况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。
中心思想