南辕北辙
原文
魏wèi王wánɡ欲yù攻ɡōnɡ邯hán郸dān。季jì梁liánɡ闻wén之zhī,中zhōnɡ道dào而ér反fǎn,衣yī焦jiāo不bù申shēn,头tóu尘chén不bù去qù,往wǎnɡ见jiàn王wánɡ曰yuē:“今jīn者zhě臣chén来lái,见jiàn人rén于yú大dà行hánɡ,方fānɡ北běi面miàn而ér持chí其qí驾jià,告ɡào臣chén曰yuē:‘我wǒ欲yù之zhī楚chǔ。’臣chén曰yuē:‘君jūn之zhī楚chǔ,将jiānɡ奚xī为wéi北běi面miàn?’曰yuē:‘吾wú马mǎ良liánɡ。’臣chén曰yuē:‘马mǎ虽suī良liánɡ,此cǐ非fēi楚chǔ之zhī路lù也yě。’曰yuē:‘吾wú用yònɡ多duō。’臣chén曰yuē:‘用yònɡ虽suī多duō,此cǐ非fēi楚chǔ之zhī路lù也yě。’曰yuē:‘吾wú御yù者zhě善shàn。’此cǐ数shù者zhě愈yù善shàn,而ér离lí楚chǔ愈yù远yuǎn耳ěr。今jīn王wánɡ动dònɡ欲yù成chénɡ霸bà王wánɡ,举jǔ欲yù信xìn于yú天tiān下xià,恃shì王wánɡ国ɡuó之zhī大dà,兵bīnɡ之zhī精jīnɡ锐ruì,而ér攻ɡōnɡ邯hán郸dān,以yǐ广ɡuǎnɡ地dì尊zūn名mínɡ。王wánɡ之zhī动dònɡ愈yù数shuò,而ér离lí王wànɡ愈yù远yuǎn耳ěr。犹yóu至zhì楚chǔ而ér北běi行xínɡ也yě。”
1
注释
1.闻:听说。
2.中道:半路 。
3.反:通假字,通“返”,返回。
4.焦:皱缩。
5.申:通“伸”,伸展。
6.大行(háng):宽阔的道路。
7.方 :正在。
8.北:面向北方。
9.持其驾:驾着他的车 。
10.之:动词,到......去。
11.楚:楚国,在魏国的南面。
12.将:又。
13.奚:为何。
14.用:费用,钱财。
15.御:驾驭车马。
16.者:……的人。
17.御者善:车夫驾车的技术高超。
18.此数(shù)者:这几个条件。
19.愈:越。
20.恃:依靠,凭借。
21.广:使......广,扩展。
22.数(shuò):多次,频繁。
23.王(wàng):统治天下。
24.犹:犹如,好像。
25.行(xíng):行走。
2
译文
魏王将要攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面驾着他的车 ,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您要到楚国去,又为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然好,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’这几个条件越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个举动都想在天下取得威信。依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,凭借(这些)使土地扩展,使名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王统治天下越远。这就像要到楚国去却向北走一样。”
金属质感分割线
3
课文故事
南辕北辙
季梁走在路上,遇到他的一位朋友正坐着车向北行驶。
季梁问:“你要到哪里去啊?”
朋友说:“我要到楚国去。”
季梁不解地问:“你去楚国应该往南走,怎么反而向北奔驰呢?”
朋友说:“不怕,我的马好。”
季梁告诉他:“马虽然好,可这不是去楚国的路。”
朋友回答:“没关系,我的旅费很多。”
季梁再次诚恳地说:“旅费再多,向北走,无论如何也到不了楚国。”
朋友却固执己见:“你不用担心,我的车夫驾车技术非常高。”
车上的朋友不明白,方向错了,马好、旅费多、车夫技术高,这几个条件越好,他离要去的地方就会越远。
4
启示
这个故事告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。后来,这个故事演变成了“南辕北辙”一词,并引申出另一个成语“背道而驰”。