原文:
鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。好学者以术干齐侯;齐侯纳之,以为诸公子之傅〔2〕。好兵者之楚,以法干楚王〔3〕;王悦之,以为军正〔4〕。禄富其家,爵荣其亲。施氏之邻人孟氏同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趋之方〔5〕。二子以实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已〔6〕。若用仁义治吾国,是灭亡之道。”遂宫而放之〔7〕。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:“吾弱国也,而摄乎大国之间〔8〕。大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。若赖兵权〔9〕,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣。”遂刖之〔10〕,而还诸鲁。既反,孟氏之父子叩胸而让施氏〔11〕。施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,无定是非也。投隙抵时〔12〕,应事无方〔13〕,属乎智。智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚〔14〕,焉往而不穷哉?”孟氏父子舍然无愠容〔15〕,曰:“吾知之矣,子勿重言!”
【译文】
鲁国姓施的人家有两个儿子,一个爱好学问,一个喜欢军事。爱好学问的以学术谋求齐侯任用,齐侯接纳他,叫他担任公子们的老师。喜爱军事的儿子到楚国,以兵法向楚王求取官职。楚王很高兴,委他担任军队的将领。于是这两个儿子的俸禄使家庭富足,官爵让亲戚们感到荣耀。
施家的邻居孟家也有两个儿子,从事的学业也与施家之子相同,却陷于贫困之中。他们十分羡慕施家的富有,便前去请教谋取功名的方法。施家二子将情况告诉了他们。孟家的一个儿子便去秦国,以学术求为秦王任用。秦王说:“当今诸侯凭武力争夺天下,竭力经营的只是兵马粮草而已。如果用仁义来治理国家,那是灭亡的道路。”于是就对他施以宫刑才予释放。
另一个儿子跑到卫国,以兵法求为卫侯任用。卫侯说:“我们是弱国,却夹在强国中间。对于大国,我们奉事;对于小国,我们安抚,这才是求安保全的办法。如果依赖军事权谋,那灭亡之日就不远啦!假使放你好好的回去,你到了别的国家,定会成为我国的极大祸害。”于是就砍断他的双脚才放回鲁国。
返回家后,孟氏父子捶胸顿足地责怪施家。施氏说:“凡是合乎时势的就昌盛,错过时机的就败亡。你们的学业和我们一样,但是功效和我们不同,这便是错过时机的缘故,并不是你们的做法有什么不对。再说,天下没有永远正确的道理,也没有永远错误的事情。过去所使用的,现在也许被废弃;现在被废弃的,将来也许还要使用。这里或使用或不用是不存在固定的是与非的。迎合机会,行动及时,应付事变,不受拘限,这种能力属于智谋。智谋如果不足,即使你博学多才有如孔夫子,善用兵法有如姜太公,到哪里去而会不碰壁呢?”
孟家父子满脸怒色顿时消除,说:“我们懂啦,你不要再说了!”