英语极客上课群10   11.29录音+笔记

英语极客上课群10 11.29录音+笔记

2016-11-30    25'33''

主播: 英语极客

169 13

介绍:
Topic:这个冬天真的好冷! Where are you living now? 你现在在哪里? How's the weather today in your city? 你那里今天天气怎么样? 1.The weather is cold. 天冷了。 It’s quite/awfully/severely cold. 天真冷/天太冷了/天气非常冷。 It is biting/bitterly cold. 天冷得厉害。 It’s really piercing cold. 天冷得刺骨。 piercing ['pɪrsɪŋ] adj. 刺骨的, 讽刺的, 刺穿的 * quite [kwaɪt] (相当)注意区分quiet的发音,awfully(非常), severely(严重地), biting(adj.刺痛的)['baɪtɪŋ] , bitterly(残酷地)和freezing(冰冻的)都加深了冷的程度。所以,除了干干地说一句“cold”,我们还可以加上这些修饰语。 It cooled down. 天变凉了。 It became very chilly. 天气很冷了。 It is beginning to feel like winter. 开始有冬天的感觉了。 The outside is icy. ['aɪsi] 外面冰冷。 It is frigid. ['frɪdʒɪd] 天气很寒冷。 The temperature dropped very low this evening. 晚上气温降得很低。 It’s freezing ['frizɪŋ] outside. 外面天寒地冻。 Notes: 这些句子中都没有”cold”一词,但说起来更加生动,描述性增强。我们可以根据实际天气情况选择这些表达方法。 cool down 冷却,平静下来 例: We have to cool the soup down to make the dish. 做这道菜得先让汤冷却。 chilly ['tʃɪli] 寒冷的, 例: 翻译:那是个寒冷的夜晚。It was a chilly evening. 2. How do you feel? 你感觉如何? 天寒地冻,人自然不好受。立于寒风之中,你会有怎样的感受? I was freezing to death. 今天冻死我了。 She shivered because of the cold. 她冷得发抖。 I have goose bumps all over in the cold wind. 寒风中冻得我浑身起鸡皮疙瘩。 I am frostbitten. 我生冻疮了。 Notes: I was freezing to death. 今天冻死我了。 * A.to death表示“极度,到极点”, 例: The soldiers would rather fight to death than surrender. 士兵们宁愿战斗到底也决不投降。 Scare [skeə]to death 把XX吓死。 语出网络潮语"吓死宝宝了"。"吓死宝宝了"就是"吓死我了",女生受到惊吓时常用此语来"卖萌"。后来"宝宝"独立单用,与此前流行的"亲"渐有并立趋势。 吓死宝宝了 B. She shivered because of the cold. 她冷得发抖。 shiver既可作名词,又可作动词,表示“颤抖,打战,战栗”, shiver ['ʃɪvə(r)] n. 颤抖; 寒颤 C.goose bumps 鸡皮疙瘩 D.frostbitten ['frɔst,bɪtn] 冻伤的,使冻伤 3. How do we conquer the coldness? 我们如何战胜寒冷? 战胜寒冷的第一法宝自然是多穿点。 例: She bundled up. 她穿得暖暖的。 Bundle [ˈbʌndl] Notes: bundle up 原意是“捆扎…”,在这里是“穿暖”的意思,用衣服把自己裹起来可不就是穿暖吗?例句: We need to bundle up against the cold. 我们必须穿得暖暖的去抵御寒冷。 第二个法宝就是多运动。冬天一下雪,我们就可以堆雪人,打雪仗啦! It snowed heavily. 雪下得很大。 Let's have a snowball fight. 我们去打雪仗吧。